Притча о рыбаке и путешественнике

Жил-был на свете один человек, единственным богатством которого являлась убогая хижина, стоявшая на берегу небольшой реки.
На жизнь себе он зарабатывал промыслом рыбы, но так как в этой речонке почти ничего не водилось, улов часто бывал скудным и приходилось ему нередко сидеть лишь на хлебе и воде. И все же рыбак был счастлив в своей бедности, ведь ему ничего не требовалось, кроме того, что он уже имел.

Однако в один прекрасный день бедняку захотелось повидать город, и он решил туда отправиться. Пока рыбак размышлял о том, как ему проще добраться до города, мимо прошел путешественник, спросивший, далеко ли еще до ближайшей деревни, где можно найти дом и остановиться на ночлег.

– Двенадцать миль,  – ответил рыбак, – но уже очень поздно, и если вы согласитесь, то я с радостью предлагаю вам переночевать в моей хижине.

Путешественник принял предложение, и рыбак, решив его угостить, развел костер, чтобы приготовить рыбку. Занимаясь ужином, он пел, смеялся и пребывал в хорошем настроении.

– Как ты доволен! – сказал путешественник хозяину хижины. – Я бы отдал все, что имею, чтобы быть таким веселым, как ты.

– А кто же вам мешает? – спросил рыбак. – Моя радость мне ничего не стоит, и у меня никогда не было причин унывать. Что же вам мешает радоваться?

– Увы, – ответил путешественник, – каждый меня считает самым благополучным человеком в мире. Я был купцом и заработал себе приличное состояние, но никогда не имел возможности просто отдохнуть. Мне постоянно приходилось беспокоиться о том, что я могу разориться, что мои товары могут испортиться, а корабли в море могут потерпеть крушение. Я оставил свое дело, чтобы не иметь хлопот, и купил себе место при дворе, на службе у короля.

Сначала мне удалось угодить Его Величеству и стать фаворитом. Я думал, что буду счастлив, но вскоре понял, что я больше раб короля, нежели его любимец. Мне приходилось отказываться от своих собственных целей и желаний ради его интересов. Он любил охотиться, а я – все, кроме этого! Однажды мне пришлось весь день бегать с ним по лесу. Во дворец я вернулся очень уставший и сильно хотел спать. Но нет же! Фаворитка короля устроила бал и пир, а мне выпала честь явиться туда и быть при короле. Я пришел туда в ярости, но дружба с венценосцем меня немного утешала. Я почитал себя его единственным товарищем.

Но около двух недель назад король решил в теплой обстановке поговорить с одним из своих придворных, дал ему два поручения и сказал, что считает его благородным человеком. С этого момента я осознал, насколько заблуждался, и несколько ночей подряд не мог спать.

– Но, – проговорил рыбак, прервав гостя, – разве король отвернулся от вас и более не выказывает своего уважения?

– Извини, – возразил путешественник, – король стал считать меня еще большим другом, чем прежде. Но подумай о том, что он стал благосклонен не только ко мне одному! Ведь все начнут говорить обо мне, мол, вот этот господин будет уже не первым фаворитом. Почувствуй, как это невыносимо! Я чуть не умер от горя! Вчера вечером я удалился в свою унылую комнату и, оставшись один, заплакал. И вот внезапно в ней появился человек с сияющим лицом, который сказал мне: «Азаил*, я могу избавить тебя от страданий. Ты обретешь покой, отказавшись от любви к богатствам и почестям».

– Увы! – ответил я этому человеку. – Господи, я от всего сердца этого желаю! Но как мне быть?

– Откажись от двора, – сказал он мне, – и иди два дня по первой же попавшейся дороге. Людское безумие откроет для твоего взора зрелище, которое навсегда избавит тебя от ложных ожиданий и честолюбия. Пройдя два дня, возвращайся назад – и будешь твердо уверен в том, что знаешь, как жить счастливо и мирно.

– Я уже прошел целый день, послушав этого человека, и завтра пойду дальше. Но теперь с трудом верю в то, что получу обещанное.

Рыбак удивился безумию этого странного человека, сделавшего счастье свое зависимым от взглядов и повелений короля.

– Я буду рад снова увидеть вас и узнать, каково же средство от ваших бед, – сказал рыбак путешественнику. – Окончите свое путешествие и возвращайтесь в мою хижину. Я тоже хочу отправиться в дорогу. Я никогда не бывал прежде в городе. И вот мне придется встретиться с трудностями, которые мне не известны.

– Ты рассуждаешь неправильно, – проговорил путешественник. – Если сейчас ты счастлив, то зачем стремишься стать несчастным? Сегодня тебе достаточно твоей хижины, но когда ты увидишь дворцы богачей, то она покажется в сравнении с ними крохотной и жалкой. Ты доволен своим плащом, потому что он укрывает твое тело, – но когда увидишь великолепную, богатую одежду, то у тебя заболит от зависти сердце.

– Господин, – возразил рыбак своему гостю, – вы говорите как по писаному, но лучше бы сдерживали себя, чтобы не сердиться, смотря на других людей или разговаривая с ними. В мире и так полно тех, кто только и знает, что советовать, но при этом совершенно не способен следить за собой.

Путешественник ничего не ответил, так как нехорошо спорить с человеком в его же доме. На следующий день он продолжил свое путешествие, а рыбак только начал свое.

Через два дня путешественник Азаил, не встретив ничего примечательного на своем пути, вернулся к хижине рыбака. Тот сидел, подперев голову рукой и опустив глаза в землю.

– О чем задумался? – спросил его Азаил.

– У меня лежит тяжесть на сердце, – ответил рыбак. – Чем я не угодил Богу, который сделал меня таким бедным, в то время как много иных людей, богатых и счастливых?

Именно в эту минуту предстал перед ним тот человек, который ранее являлся Азаилу и посоветовал ему идти два дня. На самом деле это был Ангел.

– Почему же ты не прислушался к совету Азаила? – сказал он рыбаку. – Великолепие города пробудило в тебе алчность и зависть, а они прогнали радость и покой из твоей души. Умерь свои желания – и ты снова обретешь эти драгоценные чувства.

– Вам очень легко говорить, – возразил рыбак. – Но в моем случае это уже невозможно. Я чувствую, что всегда буду несчастен, если только Господь не изменит мое положение.

– Ты обретешь лишь утрату, – ответил Ангел. — Поверь, все, что тебе необходимо, уже есть у тебя.

– Вы можете только рассуждать понапрасну, – возразил рыбак. – Но это никак не помешает моим мечтам.

– Бог слышит и такие просьбы, – сказал Ангел. – Но исполняет их в гневе и в качестве наказания.

– Да какое тебе дело! – воскликнул рыбак. – Это не просто желания, и меня не волнуют твои угрозы.

– Поскольку ты хочешь себя потерять, – ответил Ангел, – то я согласен. Ты можешь попросить три раза, и Бог воздаст тебе по просьбе твоей.

Обрадованный рыбак пожелал, чтобы хижина его превратилась в великолепный дворец, и это тут же исполнилось. Потом, полюбовавшись дворцом, захотел он, чтобы маленькая речонка, протекавшая неподалеку, превратилась в огромное море – и рядом раскинулся водный простор.  Оставалось третье, последнее, желание. Рыбак поразмышлял какое-то время и пожелал, чтобы маленькая лодка превратилась в великолепный корабль, нагруженный золотом и бриллиантами. Обнаружив этот корабль, рыбак побежал к нему и богатствам, хозяином которых он стал. Едва он ступил на борт корабля, как поднялся сильный шторм. Рыбак захотел вернуться на берег, но возможности сойти не было. И в эту минуту он проклял свою жадность. Море, которому все сожаления были чужды, поглотило корабль вместе со всеми богатствами и их владельцем…

И тогда Ангел сказал Азаилу: «Этот пример сделает тебя мудрее. Вот таков конец у всех честолюбивых и завистливых людей. Двор, при котором ты живешь, – это море со штормами и кораблекрушениями. И пока еще ты имеешь возможность выбраться на берег, если захочешь».

Испуганный Азаил пообещал Ангелу, что послушается его совета, – и сдержал свое слово. Он покинул королевскую службу и переселился в деревню, где женился на девушке, имевшей добродетелей больше, чем красоты или денег. Вместо того, чтобы приумножать свое огромное состояние, он старался лишь умеренно пользоваться им, а излишки отдавать бедным. Азаил стал чувствовать себя умиротворенным и по-настоящему счастливым. Каждый день он благодарил Бога за избавление от алчности, зависти и гордыни, которые до сих пор отравляли его жизнь.

* Азаил – евр. Хадаэл, «Бог увидел», в Ветхом Завете придворный, а затем царь Арама (3 Цар. 19:15, 17; 4 Цар. 8:8, 9, 12, 13, 15, 28, 29; 4 Цар. 9:14; 4 Цар. 10:32; 4 Цар. 12:17,18; 4 Цар. 13:3, 22, 24, 25; Ам. 1:4).

Жанна-Мари Лепренс де Бомон
Перевод Николая Гончарова и Пелагеи Миляевой

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

69 − = 61

АРХИВ ГАЗЕТЫ